Welcome to our New Forums!

Our forums have been upgraded and expanded!

Enemy Slander of Zeus: Greek version of "Devil"

OttoHart

Member
Joined
Jun 26, 2024
Messages
482
In a recent sermon, our High Priest went over a trine set of titles of Zeus, in Zevs, Dias, and Zinas. This is a must read, as it explains our name as Zevists, and reveals far more about the nature of our God.

But, through my own studies and reading, I felt one more element needs to be added. I invite @Hp. Hoodedcobra666 to verify if this information is true, and until some form of confirmation is there, consider this hearsay and opinion.

The Δία root, roughly meaning "through, or between, or apart", to signify division, is also seen in Διάβολος, to mean "the one who casts apart".
Due to lack of spiritual initiation in the masses, and slow corruption of the sacred form of the Greek language, this word gained a negative connotation even among the Greek people at the time of the infancy of the christian scam, eventually being used by the New Testament to call the "devil" a "liar or slanderer". But, in truth, as far as I can see, Διάβολος, meaning "one who casts apart", simply refers to Zeus' nature as the great dividing force that allows life and the Universe to exist in the way it does. An initiate would likely know that Zeus is "the Διάβολος" because of this, and diaspora jewish spies in Greece would've caught onto this, as we know their slander is meant not only to insult the Gods, but to reframe what was already known by the initiated into a negative connotation, to make the transition towards an enlightened understanding of the Gods that much harder.

Διάβολος also contains the root βάλλω, "to throw, or to cast". This root relates to authority and the power to do so, which I see relates to the Sanskrit "Bal-" (बल्) root, associated with strength and masculine active force. This is yet another connection between the identity of Baal and Zeus as the same being. "Bala" (बल), in Sanskrit, literally means "strength" or mightiness. Bala is also literally a title of Indra.
 
Δια-Βάλλω can literally mean "He who instills Δια or Zeus". It's a dual faceted term. As such, the entity who does "Diabolical" work, ie, instilling Dia or Mind, is actually an enemy of Christianity and the "Devil" in their doctrine. The ability to divide or Δια-Βάλλειν also has to do with the underlying concept of division, already present in the name of Dias/Zeus.

It is a complex term, and it also has a negative aspect in translation, which means to "throw away", also. Similarly, Sat or Satya, is sometimes correlated to both Truth and the notion of "severing" things. To sever and to connect, is necessary to engage in the truth.

This process can have both good or bad outcomes: "Thou shall know good and evil".

Devil in English, from the Ancient Vedic root of Devi, meaning God.

No title of Satan/Devil or Beelzebul, as any truly underlying negative connotations. Even in the case where they say it's from Διαβάλλειν it means to instill doubt.
 

Al Jilwah: Chapter IV

"It is my desire that all my followers unite in a bond of unity, lest those who are without prevail against them." - Shaitan

Back
Top