The Alchemist7 [JG]
Head of Translations
Lasollor said:Swahili
Lasollor said:Swahili
Hello. Plain text is fine as long as websites will be created with these translations. Ideal would be to add as well the images and links from the english articles in the PDFs so they can be added on the websites in the same places like they are in the english versions. For example in one article if there is an image after the 3rd paragraph, it would be helpful to insert that image after the third paragraph of your translation as well in your document so we know where to put it when we will create the websites. Basically every language needs to mirror the english version with mages and links.Lasollor said:Should the translations be formated completely to exactly match the pdf's formating or plain text with paragraphs and punctuations where necessary. For PDFs that have images and backgrounds should they be formated in. ?
When you say mirroring.. Do you mean that each sentence should be the literal same as the translation? (while still being a constructive sentence)The Alchemist7 said:. Basically every language needs to mirror the english version with mages and links.
But definitely you do not need to worry about formatting the document or adding a certain font or colour. Basic is quicker and simple.
Yes the translations should be as accurate and as conformed as possible with the english versions. Now your example is relevant since men can mean multiple males or can mean multiple people. I think here is about people.Lasollor said:When you say mirroring.. Do you mean that each sentence should be the literal same as the translation? (while still being a constructive sentence)The Alchemist7 said:. Basically every language needs to mirror the english version with mages and links.
But definitely you do not need to worry about formatting the document or adding a certain font or colour. Basic is quicker and simple.
For example
The Christian churches are built upon men’s ignorance
is
Makanisa ya Wakristo zimejengwa juu ya ujinga ya wanaume (men) / or watu (people)<-less literal
You can use an online trusted uploading platform. Here on the forums the most used is mega.nzLasollor said:I'm ready to upload
Where and how do I upload?
Terminating financial control part 2 is doneLasollor said:
Terminating financial control part 1 -
https://mega.nz/file/cGZQ2TBI#IgS_JTKbn2zL6l27GxPDvMDxNJnhDDJX1E_5HrAMwOg
In my opinion the RTRs are a priority so definitely you can translate them first if you wish. By the way I think best would be to start with the 3 RTRs we currently do: The Final RTR, the Tetragrammaton RTR and Shaterring the Jewish Protection Ritual.Lasollor said:After your response I'm now inclined to do the rtr's first knowing now how important they are
Terminating financial control part 1 -
https://mega.nz/file/cGZQ2TBI#IgS_JTKbn2zL6l27GxPDvMDxNJnhDDJX1E_5HrAMwOg
I was doing it that way since I thought its reversed hebrew, And when said as a RTR in English original it was working but understand accents are different as this may differ on spoken sound. So would you like me to have the reverse torah text re-typed into Swahili accent pronunciation letter that mirror the English words to make them sound the same to for a Swahili speaker.The Alchemist7 said:In my opinion the RTRs are a priority so definitely you can translate them first if you wish. By the way I think best would be to start with the 3 RTRs we currently do: The Final RTR, the Tetragrammaton RTR and Shaterring the Jewish Protection Ritual.Lasollor said:After your response I'm now inclined to do the rtr's first knowing now how important they are
Terminating financial control part 1 -
https://mega.nz/file/cGZQ2TBI#IgS_JTKbn2zL6l27GxPDvMDxNJnhDDJX1E_5HrAMwOg
I noticed you have written the ritual letters themselves exactly as they are in English. You can write them in your translations exactly as you read them in Swahili. In probably all languages the letters needs modified a little bit to adapt to the local pronouncement. They are still spelled exactly the same way as Maxine spells them in the MP3 files, but addaptation to your language makes them easier to read for a native Swahili. For example if they wouldn't be translated into my language I would probably have to listen to the MP3 file all the time I do any RTRs as I find them really difficult to read straight in english. How is this applying to Swahili?
The Alchemist7 said:Lasollor said:Swahili
Yes. Exactly like the Russian RTRLasollor said:I was doing it that way since I thought its reversed hebrew, And when said as a RTR in English original it was working but understand accents are different as this may differ on spoken sound. So would you like me to have the reverse torah text re-typed into Swahili accent pronunciation letter that mirror the English words to make them sound the same to for a Swahili speaker.
(Is that the point your trying to drive across?)
I understand but to be plainly honest I don't have the efficient general skills necessary for kiswahili to do that. + As an example in the financial control part 2 RTR I made sure to reference English pronunciations at the bottom of the page as:The Alchemist7 said:Yes. Exactly like the Russian RTR https://satanslibrary.org/Russian_Final_RTR.pdf They pronounce it exactly in the same way like Maxine does in the MP3 format, ... What do you think?Lasollor said:... (Is that the point your trying to drive across?)
That's totally fine I mean obviously since you are the translator you have the final decision on these. I was only giving my opinion considering that they are to a certain extend adapted in each language and this is really helpful for the local natives but you can obviously translate them as you find easiest and most relevant in your language. If Swahili speakers can understand these rituals plus the instructions without any problem then is perfect. You can translate as you find best.Lasollor said:I understand but to be plainly honest I don't have the efficient general skills necessary for kiswahili to do that. + As an example in the financial control part 2 RTR I made sure to reference English pronunciations at the bottom of the page as:
( § S yani S ya kingereza, kwamfano Snake.
§ O ya kingereza kwamfano Onion
§ EE ya juu yani EE ya kingereza mfano ya sauti Eel
§ E yani E ya kingereza kwamfano Electricity § R ya kingereza imevingirishwa kidogo kwamfano Rise
§ OO ni sauti U ya kingereza, kwamfano Uber au Umbra § IAK ni uandishi ya kingereza na zote zimetengwa kwamfano, I – A – K
§ K yani Kh ya kingereza kwamfano Khala § H, wakati wowote unapopatikana, inafaa kuu hutamkwa kidogo. (H sauti ya kingereza kwamfano Hiking)
§ D ni kali yani TH ya kingereza kwamfano THOTH § YY ni Y ya nguvu ya kingereza, kwamfano “YALE”.
§ Z ya kingereza yani Zebra )
Honestly if my parents would have kicked me out I would happily go and never come back, but only if I had financial independence to live on my own. If you cannot afford a rent, I don't know how is in your country but in many places there are certain jobs where you are given a room to stay usually very close to the working place, usually jobs like building, small take-away restaurants and things like this, although you have to work very hard in these places as they are mostly extremely physical and the sallaries are close to the minimum wage or even less but at least you are not paying a rent or if you pay it is extremely small, like maybe 10-15% of the normal rent. As I said when is possible you can make a ritual to Satan where you can humbly ask on a written letter if is possible to have a better paid job or financial independence or whatever you need specificaly to have a financially stable and safe life. These things though do not happen instantly, it can take at least months to manifest, especially given your circumstances.Lasollor said:I'm saying this this way as I dont have enough time as it seems my family (who are all 'without' Satan). Wants to kick me out as we've grown old over each other to say the least. Today they took my privacy and security but taking my room key BECAUSE I dint cut my nails (this is not the first time & I have been kicked out for even stupider reasons. Besides that I have a lot of enemies *from the Jews paid by them to take me out if I happen to be locked out and cause mental distress basically nightly SINCE I started uploading YouTube videos back in the previous forum with the same name (during the days of 72name RTR which I would spam 20+ a day).
Here's my background.The Alchemist7 said:By the way does anybody around you or close to you know that you are doing SS stuff like activism or anything related?
The Alchemist7 said:Lasollor said:Swahili
Restoring Communications - https://mega.nz/file/8K41RCYJ#M5LGV369f65M496KHCxH1FHOE_J1PDhkWO5hLyrzFAUThe Alchemist7 said:Lasollor said:Swahili
The Alchemist7 said:Lasollor said:Swahili
The Alchemist7 said:Lasollor said:Swahili
The Alchemist7 said:Lasollor said:Swahili
Work for our purpose generally, this involves RTRs, activism, translations, meditations, depending on your possibilities. I don't think you need to do all these to be a `caring member` but what we must understand is that we do all this work for the benefits of humanity overall but the Gods do take greater care of those who work harder comparing to those who work less. I see what you want to achieve and I totally understand since I have been quite poor myself. This is why I recommended you to perform a formal Standard ritual to Satan where you can adress about your problems and what do you want to achieve. Also another thing, do clean your chakras everyday. When I started doing the following meditation I was shocked about how quick my problems started to solve.Lasollor said:What do I have to do or quota do I have to fill to become a "great and caring member" as stated in this Forum rules no.6?
Since I don't speak Swahili the only thing I can say is to keep Satan as it is in English. In my language it would translate as `Satana` which is quite derogatory given it's exclusively christian usage, this is why we use Satan as in English. Also I think the runes definitely need to be kept as in English, I don't think these need to be translated. All needed is to insert the mp3 vibration as well when the Swahili JoS will be created. If you meant the word `rune` then you can either keep it as it is, or replace it with a similar word, like `runic letter` which I translated into Swahili as `barua ya runic` (is it correct?). It is very normal that many such words do not exist in many languages, therefore you can either figure out a translation yourself, or you can keep it as it is.Lasollor said:I noticed something when translating Satan in Swahili is Shetani but I know that means the devil and im sure Ibilisi means devil so what can I do for that plus rune/s and thoughtform/s have no translation.
Yea as stated you have the final decision on these. How you translate them is completely up to you, I can only advice and recommend things, which may or may not help.Lasollor said:NOTE: from now on I'll begin to include the MP3 for each ritual (already started this with the curse Israel ritual). After I'm done with RTR's I'll go through and refine those before curse Israel ritual, because pronunciations was a matter of concern to you
Thanks.
The Alchemist7 said:Lasollor said:Swahili
The Alchemist7 said:1... This is why I recommended you to perform a formal Standard ritual to Satan where you can adress about your problems and what do you want to achieve. Also another thing, do clean your chakras everyday.
2... (the Shushumma channel)
3...You might as well consider emigrating in a richer country around your area if in your country you find it impossible to have a better life.
4...this is why we use Satan as in English.
Lol that's not exactly how things work in reality. First and foremost all globally known musicians and actors work for the jews. You can't be the highest paid actor or musician if you don't play in Hollywood jewish made movies that destroy the brains and reality perception of the goyim, nor if you don't allow subliminal messages to be inserted in your music, while also having to sing about what the jews tell (money, violence, crime, sex/sexuality, race mixing, stupidity and lower ideologies in general) and this is how things will still be for who knows how many years. Would you want to serve jewish interests for money and fame? I wouldn't.Lasollor said:give me a word template on how I can be the highest paid celebrity (preferably musician or actor) for as long as my life is
I highly doubt that.Lasollor said:that'll make you smile from ear to ear
As I said this is not a compromise. Jews offer this kind of things if you work for them. Otherwise you will probably need unimaginable amounts of energy to get where you want in a short period of time. You also need to study a university or something, I don't think any of these actors or musicians nowadays got there without studying in related fields in schools of arts or universities. It seems your parents are quite stopping you from this. I don't know what to say here, since you are major they should let you decide yourself what you want to do with your life.Lasollor said:if that's the condition anything works honestly
Mistakes happen sometimes, I don't think his message was dissproved on purpose.Lasollor said:5. There's a friend of mine who dedicated a long time ago and very recently opened an account he'd like to help translating Arabic, he tried posting on this Swahili thread forum but the moderator never let it pass through his account name is alonusahi I'll tell him to post it on the front page translation post so that you'll get it maybe then it'll work. Thanks.
"It is my desire that all my followers unite in a bond of unity, lest those who are without prevail against them." - Satan