Welcome to our New Forums!

Our forums have been upgraded and expanded!

Please state here what website you are/will be translating

The Alchemist7 said:
Hello. I know some of you have already told me what are you translating but for information to be efficiently and correctly recorded it is important to be as concentrated in as less places as possible instead of being spread in tens of different topics, therefore this thread is to allocate/assign people to websites based on their language, choice and the preference that they opted for in this thread:
Please state how you want to help here
After is known that everybody has a website to work on, the Translation Record will be updated and posted in a new thread. If a quoted member sees this thread but haven't answered the above one, please just answer one of the bolded questions below and will be enough.

Based on that thread mentionned above I've created a table with everyone who answered and the their choice(s)
ksnip-20210619-142121.png


(If the table contain any errors like members placed in the wrong category or with the wrong languages next to their names please inform me and I will correct it)

Therefore I will please ask you to answer/confirm one of the following:

--- Who has already started to translate JoS websites?
Please state here what website are you currently translating and in what language. If you are already translating multiple websites please mention all of them even if they are just started but postponed.

--- Who is ready to start translating JoS websites?
Please state here what website do you want to translate and in what language. For who is not sure what website to start, I will be quoting them in their language thread.

--- Who wants to receive translated websites in their language and correct grammar errors?
Please state here what website do you want to receive and in which language. If you are not sure I will quote you in your language thread to propose one website. Please note here that it might take a matter of days or weeks until the website will be translated depending on the available time of the translator(s) and the size of the website. The website Deepl.com will be mostly used for translaton so errors are to be expected but the general translation should be decent so you don't have to radically change the text as Deepl has proven to be an arguably good translator.

--- Who is currently correcting grammar errors on already existing JoS websites or PDFs?
Please state here what website or PDF are you currently correcting and in which language.

Also as a general rule and especially for those who opted for more choices in the other thread, please pick one job at once. If in the other thread you opted to both translate websites in your language and fix errors from websites translated by other members with online translators, please choose only one option so when you finish it you can pick another one. Also communities are obviously free to self-organize as well in their respective thread (some have started already). All I need is to be informed about the status of your websites when they ongoing, finished or when new ones are started.

Also, given that some websites are quite big, more members can join to translate the same website at once to speed up the process. If there is one `leader` or `head` of one community where multiple members are translating the same website, please list all involved members here so they can be noted in the Records. This is done in order to ensure that everybody has been given a website to work on and that nobody remains on the outside.

Another thing, creating websites at the moment is not possible as HP Hooded Cobra asked that all websites will be created using exclusively the Joy of Satan domains, therefore either he will create all websites himself, either specific members will be chosen/appointed to do this.

Also after this thread is created, I will open another thread where people can ask me anything if they have any questions. I would prefer this thread to be only for te 4 questions asked above.

I will quote everybody who offered to help into this project. If someone who has involved into this project sees this thread and is not quoted below, I apologize in advance for omitting them, although is unlikely.

HP. Hoodedcobra666 said:
I quoted you as well in case there is something you want to tell us

Henu the Great said:

hailourpeople said:

Kurat said:

Lenore said:

Meteor said:

Shadowcat said:

ValentineCHL said:

NewEra said:

स त न म said:

RYanK said:

TheAwakening1 said:

EnkiUK3 said:
Glesga Scots

FaboanDeAdonai said:
German, Swedish, Croatian/Bosnian/Serbian

Astralnaut said:

Safire666 said:

Satan_is_our_Father666 said:

Lasollor said:

Osiris Silvio said:

r2vven said:
Bosnian/Croatian/Serbian/Montenegrin - Ex-Yugoslavian

Bipolar Bear said:
Slovak / Czech

Thousahll said:

Lunar Dance 666 said:
German, Dutch (?)

AryaPaimon said:
Brazilian Portuguese

NishaWillow said:

OphidianBlade said:

Way_Seeker666 said:
Afrikaans

promitheusS88 said:

Jax911 said:
Mongolian

Wotanwarrior said:

mercury_wisdom said:

V12-POWER said:

One Wire Phenomenon said:
Afrikaans

Egon said:
Portuguese

ForVery said:
German, Polish, Russian

sotem said:

sinatra said:

rereg12 said:

kajo said:

Weassel said:

throwaway88 said:
Ex-Yugoslavia

newbie40 said:
Translations

OwltheD said:
Japanesse

DTone said:
Spanish (?)

Ara666 said:

Wildfire said:

Larissa666 said:

HellFire666 said:

Eannatum said:

Cfecit said:
Italian, French (?)

Rafhael said:
Portuguese

ShiningOne said:
Hungarian

SeaGoat_666 said:

Odiura465 said:
Spanish (?)

pealbow said:
Japanesse

Donovandal said:

Hello,
I have started to reread fully completed translations and looking for mistakes. I am doing this with the JoS German translations.
 
Lasollor said:
The Alchemist7 said:
The easiest will be to put all these in a folder or archive, and upload it on the respective language thread from where they will be either verified by a native member, either I will save them in my archive if they are verified. Keep an eye on a image I posted in this thread containing a list. From my point of view that would be ideal
Is it possible to submit page by page of PDF's or every certain number of pages to get a better chance against hackers? thnks
Yes definitely.

Weassel said:
Yes i am no problem, i didn't announced that i am from the JOS but i told there that i translate the same things as in here.
Oh and btw, i know that i said that i will help with other languages using online translator but it seems i underestimated how long it will take for translations to be complete, like i want to help others but i dont know which other language to choose, sorry if it will take you time to move me from place to place on that tablet but i think it will be the best if you put me down from the ''translation in other languages'', but if someone actually wants my help i will glady join to help them.
I translated Kabbalah Exposed in a few hours using Deepl, now only Henu the Great can say how accurate that translation was, as I just copy pasted from English to Finnish. This is fine to do as long as a native member will verify the translation.

By the way FaboanDeAdonai offered to correct translations in Ex-Yugoslavian languages, you can quote him in the Ex-Yugoslavian thread and try to organise if you want to do like I did. The choice is all yours as like I said in the other thread I don't want to tell people what to do or assign them to websites, also HP Hooded Cobra stated people should self-organise really, all I do is trying to help you start translating based on your preferences and choices. Thefore really from how you offered to help you can either join the Romanian translations on our forum (there is White Death of Islam, 80% left from Death of Communism and Third Reich and Satanism) or you can try to reach FaboanDeAdonai on the Ex-Yugoslavian thread to see if he's opened to correct Ex-Yugoslanian translations. If you want to do this my opinion is to start with small websites like Kabbalah Exposed or The Real Holocaust or Even Exposing Christianity if merely copy pasting translations, which is fine as long as he will correct them if he's a native speaker of ex-Yug languages, as these are quicker to translate.

Any option is fine, I think @NishaWillow offered to translate like this with online software so she might join as well the Ex-Yugoslavian thread if she wishes.
 
The Alchemist7 said:
OphidianBlade said:
I have started translating KabbalahExposed into Greek. Since we won't be building the websites ourselves, what is the most optimal way to store the translated files? Text files, PDFs, Html?
From my point of view a folder with each article numbered in separate documents would be the easiest for who will be doing the website. Like this:
0. Homepage.doc
1.(Title of first article). doc
2.(TItle of second article).doc
I put doc extension because is easier for you I guess since pdf requires conversion.
If you scroll up you will see an image with a list. That is Kabbalah Exposed in Finnish, this is how I was doing. I asked HP HoodedCobra how he wants the translations as he will be the one who will receive all organized translations.

Understood, thanks for clarifying that!
 
The Alchemist7 said:
From my point of view a folder with each article numbered in separate documents would be the easiest for who will be doing the website. Like this:
0. Homepage.doc
1.(Title of first article). doc
2.(TItle of second article).doc
I put doc extension because is easier for you I guess since pdf requires conversion.
If you scroll up you will see an image with a list. That is Kabbalah Exposed in Finnish, this is how I was doing. I asked HP HoodedCobra how he wants the translations as he will be the one who will receive all organized translations.
Yes, this made sense so I made more translations like that as well. I had to get deepl pro for it too, since the 5000 character limit slowed the process too much.

Now, I've got a question regarding links in text. I told other finnish editors to put links in parentheses next to the text the link is in. Is that preferable method, or should they be hotlinked in the text?
 
NewEra said:
Hello,
I have started to reread fully completed translations and looking for mistakes. I am doing this with the JoS German translations.
Hello. Is there a link with the German JoS or they are only PDF articles which are not on the internet? From my point of view German is a very important in this context of translations, if we know what is already translated then maybe we can start translating other websites in German as well.

Henu the Great said:
Yes, this made sense so I made more translations like that as well. I had to get deepl pro for it too, since the 5000 character limit slowed the process too much.

Now, I've got a question regarding links in text. I told other finnish editors to put links in parentheses next to the text the link is in. Is that preferable method, or should they be hotlinked in the text?
If you paid for it with your personal banking isn't it too risky to translate JoS material with a pro account? Personally I was so used to that 5000 characters limit that I never thought it can slow me down. And the links between paranthesis as you said is completely fine, I did the same when I translated myself so when I was creating the website it was very easy to merely select the text and use hyperlink to copy paste the link there. With the JoS domains it might be a different story but definitely links between parantheses next to the text is preferable for me.
 

--- Who has already started to translate JoS websites?
Myself and One Wire Phenomenon are working together to translate into Afrikaans. He is doing the translations and I am proofing.
We've had to start over as he first sent incorrect versions. We're starting with Joy Of Satan and Kabbalah Exposed.

--- Who is ready to start translating JoS websites?
I'd like for us to do all of them. We'll see as we go.
 
Way_Seeker666 said:

--- Who has already started to translate JoS websites?
Myself and One Wire Phenomenon are working together to translate into Afrikaans. He is doing the translations and I am proofing.
We've had to start over as he first sent incorrect versions. We're starting with Joy Of Satan and Kabbalah Exposed.

--- Who is ready to start translating JoS websites?
I'd like for us to do all of them. We'll see as we go.


I sent you the reverse Torah rituals in Afrikaans.
You should go look at the Afrikaans translation thread, i keep people up to date what is happening there.
Henu the Great told me the JoS main is being updated so its better to do the RTRs translating instead which i did.
 
One Wire Phenomenon said:
Way_Seeker666 said:

--- Who has already started to translate JoS websites?
Myself and One Wire Phenomenon are working together to translate into Afrikaans. He is doing the translations and I am proofing.
We've had to start over as he first sent incorrect versions. We're starting with Joy Of Satan and Kabbalah Exposed.

--- Who is ready to start translating JoS websites?
I'd like for us to do all of them. We'll see as we go.


I sent you the reverse Torah rituals in Afrikaans.
You should go look at the Afrikaans translation thread, i keep people up to date what is happening there.
Henu the Great told me the JoS main is being updated so its better to do the RTRs translating instead which i did.

OK. Sorry but can you link the thread please.
I'll get it to the RTRs as I am able to.
 
Way_Seeker666 said:
One Wire Phenomenon said:
Way_Seeker666 said:
--- Who has already started to translate JoS websites?
Myself and One Wire Phenomenon are working together to translate into Afrikaans. He is doing the translations and I am proofing.
We've had to start over as he first sent incorrect versions. We're starting with Joy Of Satan and Kabbalah Exposed.

--- Who is ready to start translating JoS websites?
I'd like for us to do all of them. We'll see as we go.


I sent you the reverse Torah rituals in Afrikaans.
You should go look at the Afrikaans translation thread, i keep people up to date what is happening there.
Henu the Great told me the JoS main is being updated so its better to do the RTRs translating instead which i did.

OK. Sorry but can you link the thread please.
I'll get it to the RTRs as I am able to.

No problem
https://ancient-forums.com/viewtopic.php?p=268135#p268135
 
The Alchemist7 said:
Hello. I know some of you have already told me what are you translating but for information to be efficiently and correctly recorded it is important to be as concentrated in as less places as possible instead of being spread in tens of different topics, therefore this thread is to allocate/assign people to websites based on their language, choice and the preference that they opted for in this thread:
Please state how you want to help here
After is known that everybody has a website to work on, the Translation Record will be updated and posted in a new thread. If a quoted member sees this thread but haven't answered the above one, please just answer one of the bolded questions below and will be enough.

Based on that thread mentionned above I've created a table with everyone who answered and the their choice(s)
ksnip-20210619-142121.png


(If the table contain any errors like members placed in the wrong category or with the wrong languages next to their names please inform me and I will correct it)

Therefore I will please ask you to answer/confirm one of the following:

--- Who has already started to translate JoS websites?
Please state here what website are you currently translating and in what language. If you are already translating multiple websites please mention all of them even if they are just started but postponed.

--- Who is ready to start translating JoS websites?
Please state here what website do you want to translate and in what language. For who is not sure what website to start, I will be quoting them in their language thread.

--- Who wants to receive translated websites in their language and correct grammar errors?
Please state here what website do you want to receive and in which language. If you are not sure I will quote you in your language thread to propose one website. Please note here that it might take a matter of days or weeks until the website will be translated depending on the available time of the translator(s) and the size of the website. The website Deepl.com will be mostly used for translaton so errors are to be expected but the general translation should be decent so you don't have to radically change the text as Deepl has proven to be an arguably good translator.

--- Who is currently correcting grammar errors on already existing JoS websites or PDFs?
Please state here what website or PDF are you currently correcting and in which language.

Also as a general rule and especially for those who opted for more choices in the other thread, please pick one job at once. If in the other thread you opted to both translate websites in your language and fix errors from websites translated by other members with online translators, please choose only one option so when you finish it you can pick another one. Also communities are obviously free to self-organize as well in their respective thread (some have started already). All I need is to be informed about the status of your websites when they ongoing, finished or when new ones are started.

Also, given that some websites are quite big, more members can join to translate the same website at once to speed up the process. If there is one `leader` or `head` of one community where multiple members are translating the same website, please list all involved members here so they can be noted in the Records. This is done in order to ensure that everybody has been given a website to work on and that nobody remains on the outside.

Another thing, creating websites at the moment is not possible as HP Hooded Cobra asked that all websites will be created using exclusively the Joy of Satan domains, therefore either he will create all websites himself, either specific members will be chosen/appointed to do this.

Also after this thread is created, I will open another thread where people can ask me anything if they have any questions. I would prefer this thread to be only for te 4 questions asked above.

I will quote everybody who offered to help into this project. If someone who has involved into this project sees this thread and is not quoted below, I apologize in advance for omitting them, although is unlikely.

HP. Hoodedcobra666 said:
I quoted you as well in case there is something you want to tell us

Henu the Great said:

hailourpeople said:

Kurat said:

Lenore said:

Meteor said:

Shadowcat said:

ValentineCHL said:

NewEra said:

स त न म said:

RYanK said:

TheAwakening1 said:

EnkiUK3 said:
Glesga Scots

FaboanDeAdonai said:
German, Swedish, Croatian/Bosnian/Serbian

Astralnaut said:

Safire666 said:

Satan_is_our_Father666 said:

Lasollor said:

Osiris Silvio said:

r2vven said:
Bosnian/Croatian/Serbian/Montenegrin - Ex-Yugoslavian

Bipolar Bear said:
Slovak / Czech

Thousahll said:

Lunar Dance 666 said:
German, Dutch (?)

AryaPaimon said:
Brazilian Portuguese

NishaWillow said:

OphidianBlade said:

Way_Seeker666 said:
Afrikaans

promitheusS88 said:

Jax911 said:
Mongolian

Wotanwarrior said:

mercury_wisdom said:

V12-POWER said:

One Wire Phenomenon said:
Afrikaans

Egon said:
Portuguese

ForVery said:
German, Polish, Russian

sotem said:

sinatra said:

rereg12 said:

kajo said:

Weassel said:

throwaway88 said:
Ex-Yugoslavia

newbie40 said:
Translations

OwltheD said:
Japanesse

DTone said:
Spanish (?)

Ara666 said:

Wildfire said:

Larissa666 said:

HellFire666 said:

Eannatum said:

Cfecit said:
Italian, French (?)

Rafhael said:
Portuguese

ShiningOne said:
Hungarian

SeaGoat_666 said:

Odiura465 said:
Spanish (?)

pealbow said:
Japanesse

Donovandal said:

Bangla Language
 
I will help in working at www.alegriadeenki.com website, hope I don't interfere with someone's work!

You can contact me at any time at [email protected] to discuss about translations of pdfs, word documents docx and what I can translate and what I can't.

I like so much being a Satanist and finally feeling free and well, not constrained or attacked by xianity.

AVE SATANAS!
 
BehemothWarrior666 said:
I will help in working at www.alegriadeenki.com website, hope I don't interfere with someone's work!

You can contact me at any time at [email protected] to discuss about translations of pdfs, word documents docx and what I can translate and what I can't.

I like so much being a Satanist and finally feeling free and well, not constrained or attacked by xianity.

AVE SATANAS!
Hello. I've introduced you to the email discussion on the Spanish JoS. You should be able to see all previous emails. The rest will be discussed there
 
The Alchemist7 said:
BehemothWarrior666 said:
I will help in working at www.alegriadeenki.com website, hope I don't interfere with someone's work!

You can contact me at any time at [email protected] to discuss about translations of pdfs, word documents docx and what I can translate and what I can't.

I like so much being a Satanist and finally feeling free and well, not constrained or attacked by xianity.

AVE SATANAS!
Hello. I've introduced you to the email discussion on the Spanish JoS. You should be able to see all previous emails. The rest will be discussed there
Hello my friend! I read the emails but, what domains are applicable and where?? Because I don't understand something... what needs to be done with Kabalah exposed website? Please tell me more in order to make me understand!

HAIL SATAN and have a nice day!
 
BehemothWarrior666 said:
Hello my friend! I read the emails but, what domains are applicable and where?? Because I don't understand something... what needs to be done with Kabalah exposed website? Please tell me more in order to make me understand!

HAIL SATAN and have a nice day!
Hello. HP Cobra said you can join translating (if you wish). You should be put in contact with the other Spanish translators.
By the way the `domain` is the JoS website in Spanish, Alegria de Enki. You will either be involved in translating the website, or helping out the other translators, I am not very sure as I am not in contact with them and they haven't been active on the forums in months. As for Kabbalah Exposed, another member has translated the website into Spanish and will probably be added as a subdomain as part of Alegria de Enki.
 
The Alchemist7 said:
BehemothWarrior666 said:
Hello my friend! I read the emails but, what domains are applicable and where?? Because I don't understand something... what needs to be done with Kabalah exposed website? Please tell me more in order to make me understand!

HAIL SATAN and have a nice day!
Okay! Understood! Thank you for telling me
Hello. HP Cobra said you can join translating (if you wish). You should be put in contact with the other Spanish translators.
By the way the `domain` is the JoS website in Spanish, Alegria de Enki. You will either be involved in translating the website, or helping out the other translators, I am not very sure as I am not in contact with them and they haven't been active on the forums in months. As for Kabbalah Exposed, another member has translated the website into Spanish and will probably be added as a subdomain as part of Alegria de Enki.
 
It annoys me to say that my laptop screen was broken after a factory restore to remove malware. Now I cannot connect to ext monitor without reinstalling first. I will have to do what I can on mobile for Spanish but feel as if my propaganda ops will suffer for it, as I currently have to work 12 hour shifts. It's an immense workload to keep up with meditations and Hatha Yoga and I want to do so much for the Gods.
My propaganda and info warfare are flourishing though and I am grateful for that.
 
SagittarianMage said:
It annoys me to say that my laptop screen was broken after a factory restore to remove malware. Now I cannot connect to ext monitor without reinstalling first. I will have to do what I can on mobile for Spanish but feel as if my propaganda ops will suffer for it, as I currently have to work 12 hour shifts. It's an immense workload to keep up with meditations and Hatha Yoga and I want to do so much for the Gods.
My propaganda and info warfare are flourishing though and I am grateful for that.
Hello. Indeed you are working for most of the day but you can work do translation work in the weekends. There are many Spanish translators, I am not yet sure how much left is to translate but after the main JoS is finished, there will be endless work on translating from the JoS Library. The main JoS is being translated on a remote domain, therefore I think, if you would be introduced there, translating from the phone would not be very practical due to the pattern of the website. Alternatively you can join translations after you manage to fix your laptop, although a broken screen might make it too expensive to repair. If it needed a factory reset then probably the malware took over the whole system or something. I remember when I was using Microsoft several years ago I had a very good antivirus called Bitdefender, it was one of the best on the market at the time. It could eliminate any virus from the system and could also scan and clean external drives, which I successfuly did on several occasions. However Windows has its own built-in antivirus, I think is called Microsoft Firewall, was it completely useless in eliminating the malware before you attempted to factory reset the laptop?
 
The Alchemist7 said:
SagittarianMage said:
It annoys me to say that my laptop screen was broken after a factory restore to remove malware. Now I cannot connect to ext monitor without reinstalling first. I will have to do what I can on mobile for Spanish but feel as if my propaganda ops will suffer for it, as I currently have to work 12 hour shifts. It's an immense workload to keep up with meditations and Hatha Yoga and I want to do so much for the Gods.
My propaganda and info warfare are flourishing though and I am grateful for that.
Hello. Indeed you are working for most of the day but you can work do translation work in the weekends. There are many Spanish translators, I am not yet sure how much left is to translate but after the main JoS is finished, there will be endless work on translating from the JoS Library. The main JoS is being translated on a remote domain, therefore I think, if you would be introduced there, translating from the phone would not be very practical due to the pattern of the website. Alternatively you can join translations after you manage to fix your laptop, although a broken screen might make it too expensive to repair. If it needed a factory reset then probably the malware took over the whole system or something. I remember when I was using Microsoft several years ago I had a very good antivirus called Bitdefender, it was one of the best on the market at the time. It could eliminate any virus from the system and could also scan and clean external drives, which I successfuly did on several occasions. However Windows has its own built-in antivirus, I think is called Microsoft Firewall, was it completely useless in eliminating the malware before you attempted to factory reset the laptop?
I tried many antivirus, but not the Bitdefender. The factory reset was done because there was a ton of malware put on it by a family member out of their ignorance. I wasn't capable of eliminating it, though I'm not as tech savvy as most. I'm in the process of finding a better paying job, and getting the screen fixed. I should not have factory reset until researching my repair requirements. Sometimes I get over enthusiastic to help JOS and the Gods and forget that I live for the Gods so I need to not be so hasty.
 

Al Jilwah: Chapter IV

"It is my desire that all my followers unite in a bond of unity, lest those who are without prevail against them." - Satan

Back
Top