Welcome to our New Forums!

Our forums have been upgraded and expanded!

Joy of Satanas Logo Update

The Alchemist7 [JG]

Head of Translations
Joined
Nov 17, 2017
Messages
2,771
Location
[email protected]
I mentioned this in Proton Mail with few members that have been working on German JoS. I am not much of a graphic designer, but if no one can translate the logo to German, I'll give it a shot
 
Thanks, I've done already the logo as I've said here, in which case, it might need an aesthetic retouch to be just like the original.
As I mentioned also, I wonder if we should let the JOY OF ΣΑΤΑΝΑΣ title untranslated for an identity unity, and only translate "The Assembly of the Gods", then explain the title in the intro area:
"There are different sects of false Satanism. The JOY OF ΣΑΤΑΝΑΣ [translation here, keeping Satanas in all languages] is the sole Truth which is Spiritual Satanism."

Anyway, here's how it would be for Portuguese and Spanish:

Pt:
ALEGRIA DE SATANÁS
A ASSEMBLEIA DOS DEUSES

Sp:
ALEGRÍA DE SATANÁS
LA ASAMBLEA DE LOS DIOSES
 
As I mentioned also, I wonder if we should let the JOY OF ΣΑΤΑΝΑΣ title untranslated for an identity unity, and only translate "The Assembly of the Gods", then explain the title in the intro area:I
It would be ALEGRIA DE ΣATANÁΣ, which as far as the logo is concerned it should be totally fine I would say, I don't think it necessarily need explanations considering that it will be the same across most languages
 
Thank you for tagging me.

Filipino translation:

JOY OF SATANAS
KAGALAKAN NI SATANAS

THE ASSEMBLY OF THE GODS
ANG KATIPUNAN NG MGA DIYOS
 
Bulgarian translation:

JOY OF SATANAS --- РАДОСТТА НА САТАНАС
THE ASSEMBLY OF THE GODS --- АСАМБЛЕЯТА НА БОГОВЕТЕ
 
Greetings everyone. I have opened this thread so we can get the new Logo translated into all languages. Please reply below with the translations in your languages for "JOY OF SATANAS" (the Greek S will be added afterwards) and "THE ASSEMBLY OF THE GODS".
Many thanks to each and every translator that has done work for the Gods.

@MercuryWisdom
@blackwizard
@Shiva666
@Power of Justice [JG]
@cat's eye
@STanBlank
@Crystal Lake
@Sonapanic
@Shadowcat
@OhNoItsMook
@Deep Darkness
@tyrantmage
@Voimir 666
@Henu the Great
@kajo
@SShiva_fr
@Ara666
@Masterj810610
@Ælberiigor
@NinRick
@Fuchs
@Larissa666
@Hellenic SS
@स त न म
@AFODO
@SaqqaraNox
@AgniSarp 666
@Nagaraja
@Darkspirit
@Donovandal
@syrex666
@BlackOnyx8 [JG]
@Egon
@BlueWizard
@Yeye95
@Wotanwarrior
@Lasollor
@Sonne
Dutch is Vreugde van Satanas (same as old one but the old one was Satan) :)
 
Joy of Satanas = Freude an Satanas

The assembly of the gods = Die Götterversammlung
 
Greetings everyone. I have opened this thread so we can get the new Logo translated into all languages. Please reply below with the translations in your languages for "JOY OF SATANAS" (the Greek S will be added afterwards) and "THE ASSEMBLY OF THE GODS".
Many thanks to each and every translator that has done work for the Gods.

@MercuryWisdom
@blackwizard
@Shiva666
@Power of Justice [JG]
@cat's eye
@STanBlank
@Crystal Lake
@Sonapanic
@Shadowcat
@OhNoItsMook
@Deep Darkness
@tyrantmage
@Voimir 666
@Henu the Great
@kajo
@SShiva_fr
@Ara666
@Masterj810610
@Ælberiigor
@NinRick
@Fuchs
@Larissa666
@Hellenic SS
@स त न म
@AFODO
@SaqqaraNox
@AgniSarp 666
@Nagaraja
@Darkspirit
@Donovandal
@syrex666
@BlackOnyx8 [JG]
@Egon
@BlueWizard
@Yeye95
@Wotanwarrior
@Lasollor
@Sonne
Uhm, sos¿
 
Greetings everyone. I have opened this thread so we can get the new Logo translated into all languages. Please reply below with the translations in your languages for "JOY OF SATANAS" (the Greek S will be added afterwards) and "THE ASSEMBLY OF THE GODS".
Many thanks to each and every translator that has done work for the Gods.

@MercuryWisdom
@blackwizard
@Shiva666
@Power of Justice [JG]
@cat's eye
@STanBlank
@Crystal Lake
@Sonapanic
@Shadowcat
@OhNoItsMook
@Deep Darkness
@tyrantmage
@Voimir 666
@Henu the Great
@kajo
@SShiva_fr
@Ara666
@Masterj810610
@Ælberiigor
@NinRick
@Fuchs
@Larissa666
@Hellenic SS
@स त न म
@AFODO
@SaqqaraNox
@AgniSarp 666
@Nagaraja
@Darkspirit
@Donovandal
@syrex666
@BlackOnyx8 [JG]
@Egon
@BlueWizard
@Yeye95
@Wotanwarrior
@Lasollor
@Sonne
Arabic:
Joy of Satanas
بهجة ساتاناس

Assembly of the Gods
مجلس الآلهة
 
I have a question, if i understood correcty from no on we reffer to Lord Satan as Lord Satanas ?
If thats's the case then:

In Polish:

Joy of Satanas:
Radość z Satanasa

Assembly of the Gods:
Zgromadzenie Bogów
 
"JOY OF SATANAS"
Romanian : BUCURIA LUI SATANAS

"THE ASSEMBLY OF THE GODS".
Romanian : ANSAMBLUL ZEILOR
 
Greetings. Would it not be ΣΑΤΑΝΑΣ instead of ΣΑΤΑΝΑ?
ΣΑΤΑΝΑΣ is in nominative case, while (ΤΟΥ) ΣΑΤΑΝΑ is in genitive case, which is used to express possession (of).
 
Greetings.

Japanese:

JOY OF SATANAS = ジョイ・オブ・サタナス
THE ASSEMBLY OF THE GODS = 神々の集会
 
I have a question, if i understood correcty from no on we reffer to Lord Satan as Lord Satanas ?
Satanas for formal occasions, but we can still refer to Him as Satan otherwise. I still will call Him Satan, until I feel otherwise or am told by Him personally.
 
Japanese:

JOY OF SATANAS = ジョイ・オブ・サタナス
THE ASSEMBLY OF THE GODS = 神々の集会
I would like to change the above.

JOY OF SATANAS = ジョイ・オブ・サタナス
THE ASSEMBLY OF THE GODS = 神々の集い
 
ΣΑΤΑΝΑΣ is in nominative case, while (ΤΟΥ) ΣΑΤΑΝΑ is in genitive case, which is used to express possession (of).
I don't understand why a declension rule is applied on a (non common) name.

SATANA(S) is the sacred name, not an object ?

Helena's business
Helena goes to school
Helena is taller than Brian / Brian is bigger than Helena
... you really write Helena in different manner in these cases ?

Else, the idea of "Joy of Satan" is "the joy that Satan provide", this joy is not exactly him possession
 
I don't understand why a declension rule is applied on a (non common) name.

SATANA(S) is the sacred name, not an object ?

Helena's business
Helena goes to school
Helena is taller than Brian / Brian is bigger than Helena
... you really write Helena in different manner in these cases ?

Else, the idea of "Joy of Satan" is "the joy that Satan provide", this joy is not exactly him possession

That's the way I understood it and what you say makes sense although it might function differently in different languages. If someone can confirm or correct this it would be great.

@Darkspirit please check this if it changes something. Also the -та suffix = the, so радоста would equal "the joy". If not than nevermind. Cheers
 
I don't understand why a declension rule is applied on a (non common) name.

SATANA(S) is the sacred name, not an object ?

Helena's business
Helena goes to school
Helena is taller than Brian / Brian is bigger than Helena
... you really write Helena in different manner in these cases ?

Else, the idea of "Joy of Satan" is "the joy that Satan provide", this joy is not exactly him possession
Greek doesn't work like English.
 
Hello friends,
The translated logo in Polish is as follows: "RADOŚĆ SZATANA - TWÓRCZOŚĆ BOGÓW"
 

Al Jilwah: Chapter IV

"It is my desire that all my followers unite in a bond of unity, lest those who are without prevail against them." - Satan

Back
Top