随時、翻訳者を募集しています。
ポイントとしては、DeepLなど機械翻訳そのままではなく、より自然な日本語になるように英和辞典で単語の意味を調べて言葉を選択します。敬体(です・ます調)常体(だ・である調)どちらでもかまいませんが、一つの文章の中で文体を統一してください。
ここフォーラムの過去の記事、サタンの図書館、翻訳されるべき文章はたくさんあります。是非とも協力してくださる方が必要です。
ここに名乗りを上げてください!翻訳者が複数になり次第、意見交換や連絡用の翻訳者用のスレッドを立ち上げたいと思います。
よろしくお願いいたします。