Welcome to our New Forums!

Our forums have been upgraded and expanded!

Sito White Death of Islam - RICHIESTA TRADUZIONE

Il mio lavoro di traduzione è terminato qui. Rinnovo il mio invito nel ritenermi a disposizione se dovesse servire un ulteriore supporto per terminare le traduzioni di questo sito.
 

Buonasera, come procede la traduzione? So che tempo fa avevate comunicato ad AgniSarp che ci stavate lavorando, se per qualche ragione non avete più la possibilità di portarla avanti potete comunicarlo senza alcun problema, lasciando il lavoro a disposizione per altri traduttori.
 
Nimrod33 said:

Ciao, se non state più lavorando alle traduzioni, e siete troppo indaffarati, posso prenderle io e continuarle al posto vostro.

Grazie Nimrod ancora della disponibilità; fratelli gentilmente fate sapere qui sul forum a che punto siete e se necessitate di una mano; dobbiamo rendere conto di queste traduzioni e sta passando un po' troppo tempo; se pensate per qualsiasi motivo di non poterle portare a termine non c'è nulla di male, si può affidare il lavoro a chi si offre attualmente di farlo. Imponetevi una data però se volete lavorarci su oppure verrà ripartito nuovamente il lavoro senza dilazionare . L'importante è che venga completata l'opera di traduzione.
 
Nimrod33 said:

Ciao, se non state più lavorando alle traduzioni, e siete troppo indaffarati, posso prenderle io e continuarle al posto vostro.

Va bene, ti cedo la mia parte.
 
Cedo anche io la mia parte fratelli.
Oramai sono molto impegnato.
Ci tengo però a portare avanti il resto dei miei compiti da traduttore di sermoni importanti.
Auguro a tutti un buon fine settimana!
 
SaqqaraNox said:

Grazie, SaqqaraNox. La parte di fuoco blu ha deciso di tradurla Nimrod33. Tu potresti vagliare le traduzioni lasciate da Corvo e decidere di iniziare da lì. Quante e quali sezioni lo decidi tu, basta che segnali qui sul post su cosa stai lavorando, in maniera tale da avere tutto organizzato.
 
Mi servirebbe un aiutino. L'aggiornamento del forum mi ha impedito di postare un sermone tradotto del sito WDoI perché aveva più di 1000 caratteri. Cosa faccio in questo caso?
Ciao Nimrod, posta la prima parte fino ad arrivare al limite dei caratteri e fino all'ultimo periodo che si conclude con un punto; poi con un commento sotto al tuo post segnali che stai postando la parte seconda per via del limite dei 1000 caratteri.

post scriptum: è un po' tutto in gestione ed adattamento; abbiate pazienza. A breve verranno riordinati anche i post messi in evidenza sul forum che c'erano precedentemente sul vecchio.
 
Mi servirebbe un aiutino. L'aggiornamento del forum mi ha impedito di postare un sermone tradotto del sito WDoI perché aveva più di 1000 caratteri. Cosa faccio in questo caso?
Mi sono accorto ora che quando si va a cliccare su "postare un thread", sotto "tread title" compare "discussione" o "articolo". Basta selezionare "articolo" la prossima volta per pubblicare la traduzione ed andare oltre il limite dei 1000 caratteri. L'ho appena testato e funziona; ho incollato tutta la tua traduzione in un unico post.
 
Grazie per l'aiuto, sfortunatamente ogni volta che provo a mandare il terzo sermone o a vederne l'anteprima mi appare il messaggio :"Ops! Abbiamo incontrato dei problemi. E' avvenuto un errore del server. Riprova più tardi." E mi succde già da ieri sera. Mi sa che dovrò aspettare prima di pubblicare.
 
Ciao a voi. Mi scuso già in anticipo, ma ho dato un'occhiata alla prossima traduzione che dovrei fare (Jewish Ritual Murder in Islam: Human blood sacrifice in islam, communism and christianity) e anticipo già che non la farò. Non ne sono in grado; mi ha un po' sconvolta e sto quasi per mettermi a vomitare.

Non è da me abbassarmi a chiedere aiuto però la mia sensibilità non mi fa vivere bene questa cosa e vedere cosa mi aspetta fa stare male. Senza contare che le ultime traduzioni del sito che ho fatto hanno prodotto lo stesso effetto, solo più leggero.

Sono quindi a chiedere se c'è qualcuno che ha più coraggio di me di tradurre l'articolo sopracitato. Solo quello. Mi farebbe una grande cortesia.
Scusate ancora.
 
Ciao a voi. Mi scuso già in anticipo, ma ho dato un'occhiata alla prossima traduzione che dovrei fare (Jewish Ritual Murder in Islam: Human blood sacrifice in islam, communism and christianity) e anticipo già che non la farò. Non ne sono in grado; mi ha un po' sconvolta e sto quasi per mettermi a vomitare.

Non è da me abbassarmi a chiedere aiuto però la mia sensibilità non mi fa vivere bene questa cosa e vedere cosa mi aspetta fa stare male. Senza contare che le ultime traduzioni del sito che ho fatto hanno prodotto lo stesso effetto, solo più leggero.

Sono quindi a chiedere se c'è qualcuno che ha più coraggio di me di tradurre l'articolo sopracitato. Solo quello. Mi farebbe una grande cortesia.
Scusate ancora.
Ciao, non ti preoccupare, lo posso fare io.
 
Scusate, stavo traducendo "The Firstborn of God" e stasera il sito Death of Communism sembra non raggiungibile. È successo qualcosa?
Sembra essere tutto ok; probabilmente in quel particolare momento era "non raggiungibile"; può capitare.

Ricorda che in qualsiasi momento hai anche a tua disposizione:


Buon lavoro.
 
A quanto pare manca poco per portare a termine questo importante progetto di traduzione; per tirare le somme da:


Dalla prima colonna mancano le traduzioni del quarto link:

The Black Cube Kaaba

e il primo della seconda colonna:

Islam and the Third Sex People

Per chi volesse contribuire sono liberi questi lavori di traduzione.

Grazie a tutti.

Ave Satanas
 
Last edited:
I 4 link rimandano ad un elenco di articoli, tali articoli quindi non sono stati tradotti?

In caso i singoli articoli non siano stati tradotti, si prenotano i singoli articoli oppure direttamente uno dei 4 link?
 
I 4 link rimandano ad un elenco di articoli, tali articoli quindi non sono stati tradotti?

In caso i singoli articoli non siano stati tradotti, si prenotano i singoli articoli oppure direttamente uno dei 4 link?

Se ti va direttamente uno dei link e tutti i conseguenti articoli in esso contenuti; oppure quello che tu preferisci.

Ad esempio segnali con un post apposito qui - "link del sito" prenoto la traduzione di "nome dell'articolo".

Grazie.
 
Last edited:
I 4 link rimandano ad un elenco di articoli, tali articoli quindi non sono stati tradotti?

In caso i singoli articoli non siano stati tradotti, si prenotano i singoli articoli oppure direttamente uno dei 4 link?

Ciao, prima di fare una traduzione accertati solo che il testo non sia già stato tradotto

Muslim [Jewish] Threat è già stato interamente tradotto.

Solo per conoscenza: in questo momento io starei traducendo tutto
Islam is anti-White and Jihad is White Genocide, ma a causa di motivi tecnici mi sono un attimo bloccata su una traduzione (che però farò uscire entro sabato).
 
A quanto pare manca poco per portare a termine questo importante progetto di traduzione; per tirare le somme da:


Dalla prima colonna mancano le traduzioni del quarto link:

The Black Cube Kaaba

e il primo della seconda colonna:

Islam and the Third Sex People

Per chi volesse contribuire sono liberi questi lavori di traduzione.

Grazie a tutti.

Ave Satanas
Ciao,
Io prenoto

Islam and the Third Sex People

l'unica cosa è che ho notato che ci sono dei video in qualche pagina e non sono sicura di riuscire ad inserirli correttamente quando poi pubblicherò la traduzione.
Eventualmente, potrei solo scrivere "video" al loro posto? Oppure direttamente il link? Non so, cosa suggerisci?

Grazie, buon lavoro
 
Ciao,
Io prenoto

Islam and the Third Sex People

l'unica cosa è che ho notato che ci sono dei video in qualche pagina e non sono sicura di riuscire ad inserirli correttamente quando poi pubblicherò la traduzione.
Eventualmente, potrei solo scrivere "video" al loro posto? Oppure direttamente il link? Non so, cosa suggerisci?

Grazie, buon lavoro
Buongiorno soulforthruth. Puoi semplicemente inserire il link del video. Grazie per il tuo lavoro e disponibilità.
 
Bene!
Figurati, bravo anche tu che hai fatto il resoconto di quello che mancava di questo sito!
Sì, dobbiamo chiudere questo progetto di traduzione avviato da lungo tempo oramai. Il merito è anche di SaqqaraNox che ha poi effettuato un controllo più approfondito delle traduzioni eseguite e mancanti.
 
Sì, dobbiamo chiudere questo progetto di traduzione avviato da lungo tempo oramai. Il merito è anche di SaqqaraNox che ha poi effettuato un controllo più approfondito delle traduzioni eseguite e mancanti.
Allora bravi a tutti :) L'unione fa la forza!
Dai, dai, manca poco :)
 

Al Jilwah: Chapter IV

"It is my desire that all my followers unite in a bond of unity, lest those who are without prevail against them." - Satan

Back
Top