İslam'ın cin kavramı, sadece Demonları aşağılamak için uydurulmuş bir şeydir. Cinler gerçek değildir, aynı şekilde Allah da.
Sitemizi okuyun.
İslam bir yana Latince kökenli genius (ilhamın kaynağı, yaratıcı güç, koruyucu ruh) Batı kültüründe oryantalizm etkisiyle Arapça jinn (جنّ, örtülü olan, gizli olan varlıklar) ile birleşmiş ve masallarındaki dilekleri gerçeğe dönüştüren cin olmuş. j-n-n kökünü biz cnn olarak telafuz ediyoruz. Cennet (جَنَّة) aynı kökten. Genius'un dahi anlamına gelmesi gibi c-n-n kökünün de mecnun (مَجْنُون, deli ve dahi bağlantısı kurabilirsiniz buradaki delilik ''örtülü tarafla düşünen'' yani ruhun rasyonel tarafını susturup dişil tarafıyla bağlantı kurabilen demek) versiyonu var. İslam öncesi Arap mitolojisinde Cinlerin şairlere ilham verdiği düşünülürdü, şiir yeteneği kabilede büyük bir ün ve siyasi yetenek getirirdi. Bu insanlar muhtemelen büyücüydü.
Demon kelimesine olan aynı şey olmuş. Önce ilahi bir güç, ilham veren varlık sonra aşağılanmış.
Sami ve Avrupalı dillerin tam olarak ayrışamadığı kelimelerden biri İ
bli
s ve Dia
blo
s. Hakaretlerin arkasını görmeye çalıştığımda İblis'in sessiz olan, suskun kalan anlamı olduğunu bulabildim. Şeytan'ın ritüelinde ''t
he loud, the hiss, the uprising, the sea, the silent.'' diyoruz. Bu sessizlik anlamına kanıt yok gibi bir şey.
Şeytan demişken, uzun süre önce Elite Bey bana Türkçe forumda Satan yerine Şeytan dememi tavsiye etmişti. Bunu yaptım ve artık Şeytan ismi (s-t-n) ve Tanrı kelimesinin ilk kısmı (tan) bana tan yıldızını (sabah yıldızı, Lucifer) ve tan vaktini (tıpkı Şeytan'ın günü olan en karanlık gece gibi ışık gelmeden önceki zaman) olarak geliyor. Dilbilimsel olarak öyle değil. Bana öyle geliyor.
İslam'ın cin kavramı, sadece Demonları aşağılamak için uydurulmuş bir şeydir.
Bu doğru. Yine de size bunları yazmak istedim çünkü birçok insan yabancı dil öğrense bile o dilde rüya göremez. İmkansız değil ama daha zor. Ne demek istediğimi anlayacağınızı umuyorum. Anadilimizde öğrendiğimiz kelimeler uyuyan zihnimizin dili gibi bir sonuç çıkıyor. Kelime olmak zorunda da değil tabii ki bu dil, semboller olabilir, imgeler olabilir... Zihnimizi yeniden programlamanın bir adımı olarak hakarete uğramış kelimeleri anadilimizde, düşünmeyi öğrendiğimiz dilde anlamını değiştirelim gibi bir şey demek istedim özetle.